學(xué)習(xí)英語的方法有哪些?如何學(xué)好英語?
來源:好上學(xué) ??時(shí)間:2023-07-29
每當(dāng)有人問起我學(xué)習(xí)英語的經(jīng)歷,我都會提起我是如何在高考填志愿時(shí)報(bào)了德語,而后卻陰差陽錯調(diào)入了英語專業(yè)轉(zhuǎn)而發(fā)現(xiàn)一個(gè)新天地的。我記得我每次提及這個(gè)“美麗的意外”時(shí)都是暗自慶幸而驕傲的。在英語學(xué)習(xí),尤其是翻譯學(xué)習(xí)的路上,我一路摸爬滾打,有剛開始的無所適從,有困惑時(shí)的沮喪,當(dāng)然更多的則是豁然開朗時(shí)的喜悅和每每有突破時(shí)的自豪。許多人問我是如何學(xué)習(xí)英語和翻譯的,這里我就結(jié)合我自己的經(jīng)歷談一談英語學(xué)習(xí)的方法,希望能給大家一些借鑒和啟發(fā)。當(dāng)然,誠如我一貫所說的“適合自己的才是最好的”,真心希望各位有志于語言學(xué)習(xí)的朋友們能找到適合自己的學(xué)習(xí)路子,收獲自己努力的果實(shí)。
我在許多場合強(qiáng)調(diào)過詞匯和語法的基礎(chǔ)性以及重要性。很多培訓(xùn)過的學(xué)員跟我抱怨閱讀太難,聽力太難,作文太難種種,最后一問無非單詞不會、語法不牢。那如何有效的背單詞、記語法呢?這里我提幾點(diǎn)建議。
首先談背單詞。
一、方法與技巧。比如,音形法,即結(jié)合固定字母組合的固定發(fā)音輔助記憶;聯(lián)想法,即借助聯(lián)想圖像等輔助記憶;詞根詞綴法,即通過英語詞根詞綴的固定意義輔助記憶;衍生法,即通過“同族詞”記憶,如將同一詞根的名詞動詞形容詞歸在一起記憶;諧音法,如常常貽笑大方卻有借鑒意義的“ambulance=俺不能死”。這里,我首推音形法,次推詞根詞綴法和衍生法。其余可創(chuàng)意性借鑒使用。
二、背什么。任何一個(gè)單詞,一般我們只需要記憶發(fā)音、拼寫和常用意義(一般第一、二個(gè)意思)。參考句型等其他可供學(xué)有余力使用。
三、適量。每個(gè)人能接受的記憶負(fù)荷短期內(nèi)是一定的。我建議使用探索法來確定適合自己的記憶量。如剛開始我第一次可以試著背兩個(gè)List,第二次多減少增,很快就能找到并維持適合自己的記憶量。
四、周期性。相信大家都知道艾賓浩斯的周期性遺忘曲線。星火的詞匯書上也有一句:repetition is the mother of memorization.(重復(fù)是記憶之母)。所以周期性重復(fù)才是記憶的王道。我們都不是記憶天才,所以只有有效重復(fù)才管用。一定注意周期的規(guī)劃。如一本六級詞匯20個(gè)單元,我計(jì)劃一天背2個(gè)單元,共需10天。一定要堅(jiān)決執(zhí)行計(jì)劃,幾天就能成習(xí)慣。背的過程中要積極但不要怕遺忘,因?yàn)檫@是正常的。10天一完,立即開始第二遍,第二遍就能每天3或4個(gè)單元了,因?yàn)槭煜ち恕C恳槐槎紩惹耙槐橐?。重?fù)幾遍就能不忘記。我個(gè)人的六級詞匯背了6遍,專四、專八3遍,新東方口譯詞匯5遍,2012年*工作報(bào)告4遍。記憶效果都很好。 希望對各位有借鑒意義。
然后是語法。語法是基礎(chǔ)性的,卻得不到多數(shù)人的重視。很多人甚至不承認(rèn)語法,說什么:我不懂什么語法,但我就知道那是對的。這一點(diǎn)上,我是絕不敢茍同的。我很感謝高中教了我們兩遍語法的老師和把語法書翻爛的自己。否則,我不會在語言學(xué)習(xí)上邁開步子。
說完了詞匯和語法,我想簡單說說語言的使用問題。語言的使用(輸出),無非聽說讀寫譯,這里我愿意將這五種技能分開一一道來。
聽力。聽力理解的本質(zhì)是語音信息的輸入與解碼,因此大量的輸入(即聽)是提高聽力水平的前提。聽力材料的選擇要遵循量體裁衣、循序漸進(jìn)的原則,妄想一口吞個(gè)大胖子的做法,上來就聽快的、專業(yè)領(lǐng)域的或是帶口音的是不切實(shí)際而有百害而無一利的。初期聽力能力的培養(yǎng)上,質(zhì)大于量,即“寧聽一篇百遍,不聽百篇一遍”,這點(diǎn)大家要切記。應(yīng)堅(jiān)持精聽與泛聽的結(jié)合,泛聽注意聽大意與邏輯,可做復(fù)述;精聽注意聽清具體的詞,可做聽寫。材料的來源不可局限,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的高度發(fā)達(dá)早已使資源獲取變得廉價(jià)、即時(shí)。插一句,正確使用網(wǎng)絡(luò)是大學(xué)生的必備技能。各類教材音頻、會議發(fā)言、外語新聞等等,都可挑選出來做練習(xí)用。最后我想強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),就是聽力時(shí)的心態(tài)問題。做聽力的時(shí)候,一定要放平心態(tài),集氣凝神,積極分析原話語。我仍記得我大二時(shí)聽BBC時(shí)在筆記本上寫下的八個(gè)字,前四個(gè)字是心態(tài),“平心靜氣”;后四個(gè)字是自我要求,“詞清句晰”。大家也可以把這個(gè)作為多自己的要求,科學(xué)有效地勤加練習(xí)。假以時(shí)日,各位的聽力水平一定或有質(zhì)的飛躍,出現(xiàn)我所說的“母語化聽力”,即聽英文像在聽漢語,不花多大力氣便可理解。
口語。俗話有云:語言好不好,張嘴便知道??谡Z的練習(xí),我的建議是在音標(biāo)過關(guān)的前提下(音標(biāo)是基礎(chǔ)),使用跟讀練習(xí),即常說的“shadowing”。跟讀的材料可以選擇新概念3、4或者其他類似文本。跟讀時(shí)注意模仿和體會原音頻的發(fā)音特點(diǎn),跟完后自己多讀,力求神似。這樣堅(jiān)持下來,語音語調(diào)可以有大提升。最近隨著英劇的風(fēng)靡,高端大氣加冷艷的英式英語也跟著火了一把。許多同學(xué)于是嚷著要給自己的發(fā)音繡上花,即學(xué)一種口音。想學(xué)習(xí)口音的朋友建議找正規(guī)的教程或者模仿新聞。學(xué)英音的朋友最好先了解相關(guān)知識,一般學(xué)英音會學(xué)“RP”,就是標(biāo)準(zhǔn)音。市面上有現(xiàn)成的英音和美音的學(xué)習(xí)教程大家可以去找來學(xué)習(xí)。雖然要想獲得或者換一種發(fā)音方式很難,但是想一想有一天我們也能“舌卷一條街”或者“冷艷凍死人”,我想各位還是有動力的。
閱讀。多讀是學(xué)好語言的關(guān)鍵。根據(jù)認(rèn)知理論模型,語言學(xué)習(xí)的過程就是閱讀-模仿-創(chuàng)造的過程。閱讀有多重要?讀得多才聽得懂,讀得多才講得出,讀得多才寫得好,讀得多才翻得妙。只有多做雙語閱讀,廣泛閱讀,不分專業(yè)和領(lǐng)域的讀,才能提升語言的應(yīng)用能力。讀得多了,我們不僅能積累詞匯和句法,更重要的是能了解文化和背景知識,學(xué)習(xí)外語思維,而后者才是語言學(xué)習(xí)的最終目的與歸宿。我常說,語言學(xué)習(xí)應(yīng)該是學(xué)文化、學(xué)思維,順帶學(xué)語言。14年去中科大考CATTI一級口譯,遇到了一位物理學(xué)的博士去考英語二級口譯,說第一次考只差了一分就通過了。當(dāng)時(shí)我就感慨萬分,語言終究是工具,如果我們只是學(xué)語言本身,是沒有任何優(yōu)勢的。
寫作。這一部分我可以說的并不多,因?yàn)閷?shí)踐有限,亂說誤人。但是還是提醒大家要多閱讀,這里推薦大家讀一些原汁原味的英美散文。初讀可能會磕磕絆絆,但堅(jiān)持下來一定會一面為大家的智慧不禁咋舌,一面潛移默化中學(xué)習(xí)了很多可用的表達(dá),尤其是英語語言的妙用方法與思維方式。這都是彌足珍貴的東西。
翻譯。大學(xué)二年級考高級口譯開始,到三年級考二級口譯,以及此后難以計(jì)數(shù)的各類口筆譯練習(xí)與實(shí)踐,都為我今天成為一名普通的同聲傳譯人員打下了基礎(chǔ)。翻譯(我這里主要指口譯)是一項(xiàng)系統(tǒng)的工程,需要各個(gè)環(huán)節(jié)的完美銜接。關(guān)于翻譯的理論架構(gòu)、本質(zhì)、操作方法種種,相信各位已經(jīng)聽了好多遍。我想說這么幾點(diǎn):
一、翻譯與寫作。翻譯是一種特殊形式的寫作。我們所理解的原文的信息就是寫作的素材,而翻譯表達(dá)的過程就是如何利用素材寫出連貫、和諧、符合目的語規(guī)范的等效篇章的過程。北外的高翻學(xué)院一直提倡翻譯寫作的理念,廈大的楊士焯教授更是構(gòu)建了“翻譯寫作學(xué)”這一獨(dú)立學(xué)科。其適用性可見一斑。
二、翻譯的跨學(xué)科性。很多人學(xué)翻譯傾向于把翻譯獨(dú)立開來學(xué)習(xí),認(rèn)為了解了相關(guān)技巧即可。實(shí)則不然。我個(gè)人認(rèn)為至少語言學(xué)和符號學(xué)的學(xué)習(xí)對翻譯學(xué)習(xí)是必不可少的。片刻便可想通個(gè)中緣由,翻譯的整個(gè)環(huán)節(jié),從理解原文到表達(dá)到修改,哪一個(gè)都跟語言學(xué)打斷骨頭連著筋。比如,語言學(xué)里的語篇語言學(xué)、話語分析可以指導(dǎo)原語理解,而語篇的邏輯性、連貫性等知識則規(guī)約和指導(dǎo)著譯文的構(gòu)建與修改。至于符號學(xué),語言本身就是徹頭徹尾的符號,口譯筆記的符號性更是不言而喻。其他學(xué)科則或與翻譯有直接聯(lián)系如心理學(xué)、認(rèn)知學(xué),或能幫助翻譯,如經(jīng)濟(jì)金融等能給譯員提供強(qiáng)大的背景知識支持,加速其理解與輸出。
三、翻譯的交流性。我曾在第一節(jié)課上問下面的人:什么是翻譯?收到的答案形形*,不一而足。但我覺得最能定義翻譯本質(zhì)的是:跨文化交流的工具。翻譯的本質(zhì)和目的是交流。只有促成交流的翻譯才是成功的翻譯。譯員是交流的一部分,應(yīng)以促成交流為目的。
四、翻譯需要思考。翻譯光有量是必要但不足夠的,持之以恒的思考才是關(guān)鍵。我說過:埋頭練三天不如坐下想一刻。翻譯既然是一門技藝就必然有其規(guī)律,練習(xí)之上的思考與總結(jié)有利于我們找到個(gè)中規(guī)律,進(jìn)而舉一反三。所以,多思考。翻譯就講這么多,感興趣的可以留言,或者找聽過我講課的人了解。
最后,我想送給英語學(xué)習(xí)者三個(gè)“不要”:
一、不要懶。語言學(xué)習(xí)是一場持久戰(zhàn),我想改編一句話就是:自古學(xué)習(xí)多少事,成由勤懇敗由惰。語言本身的特點(diǎn)就是零散,要點(diǎn)多且雜。但是,單詞是要一個(gè)一個(gè)背的,語法是要一條一條看的,沒有付出想收獲的都是癡人說夢。所以,動起來吧,語言學(xué)習(xí)的未來是屬于那些愛思考的學(xué)霸的。
二、不要怕。我沒學(xué)騎車前,覺得騎車很難。我沒開始學(xué)翻譯前,覺得翻譯很難。當(dāng)我騎著車在陽光下穿梭,當(dāng)我聽著翻譯完成后外籍教授的贊美,我覺得一切都是值得的。世上無難事,只怕有心人。從今天起,做那個(gè)有心人吧。怕什么呢,我問你:是忍得一時(shí)寂寞而后如魚得水可怕,還是胸?zé)o點(diǎn)墨庸碌一生可怕?
三、不要急。慢工才能出細(xì)活,小火出好茶。語言的使用及其背后的思維本來就是需要用心體會的,急是急不來的。經(jīng)常有人跟我說,我大幾了,語法還不好,我看是來不及了。其實(shí)我真想說你再抱怨下去就真的來不及了。所以,親愛的你們,不要急,終有一天你們會看到成果的,而且那一天并不遠(yuǎn)。
我并不奢望這篇英語學(xué)習(xí)方法的文章能有多高的點(diǎn)擊量,我希望每一個(gè)認(rèn)真讀完它的人都能收獲一點(diǎn)東西。這對我們雙方的時(shí)間就都有了交代。最后的最后,我祝各位,還有我自己,能在語言學(xué)習(xí)的路上繼續(xù)走遠(yuǎn)走好。謝謝。
今天最后推薦的在線輔導(dǎo)平臺是專注教育——中小學(xué)網(wǎng)上*輔導(dǎo),全國重點(diǎn)中學(xué)名師*家教補(bǔ)家教補(bǔ)習(xí)。
以上就是好上學(xué)為大家?guī)淼膶W(xué)習(xí)英語的方法有哪些?如何學(xué)好英語?,希望能幫助到廣大考生! 標(biāo)簽:學(xué)習(xí)英語的方法有哪些?如何學(xué)好英語???